Home > 03 - Traduzioni > Letterature > Cecília Meireles - Sei poesie e una prosa
03 - Traduzioni
Cecília Meireles - Sei poesie e una prosa
mercoledì 1 dicembre 2004, di
Alice Micheli sta svolgendo a Lisbona una ricerca sul tema “Cecília Meireles e la letteratura portoghese” come borsista della Fundaçao Calouste Gulbenkian. A Meireles aveva già dedicato la sua tesi di laurea “Nel paese degli specchi: l’identità, l’assenza, l’amore. La poesia di Cecília Meireles” discussa a Siena con Roberto Francavilla e Antonio Tabucchi.
Cecília Meireles (Rio de Janeiro 1901-1964), una della più grandi voci poetiche della lingua portoghese, brasiliana dalle ascendenze portoghesi e azzorriane, ebbe un’infanzia precocemente segnata dalle perdite: all’età di tre anni era l’unica sopravvissuta tra madre, padre e tre fratelli. Fu cresciuta dalla nonna materna, figura leggendaria nel suo immaginario poetico, e si abituò sin dall’infanzia all’esercizio della solitudine. Questa infanzia di orfana diede alla poetessa, secondo quello che lei stessa più volte affermò, due cose che sembrano negative ma che per lei furono sempre positive: il silenzio e la solitudine. In questo clima si sviluppò tutta la sua arte.
Oltre all’attività letteraria in poesia e in prosa Cecília fu insegnante, giornalista, esperta di folclore, viaggiatrice (e non turista, come amava ricordare), autrice di letteratura per l’infanzia, traduttrice e disegnatrice.
Nel 1922 si sposò con il pittore portoghese Fernando Correia Dias, che si tolse la vita nel 1935.
Da questo matrimonio nacquero tre figlie.
La sua raccolta poetica Viagem riceve nel 1939 il premio dell’Accademia Brasiliana di Lettere. Dopo la morte le viene attribuito il premio Machado de Assis per l’insieme dell’opera.
Di grande significato nella sua vita furono i viaggi, materiale costante di ispirazione poetica e umana.
Elementi della sua poesia sono il mare, declinato in tutte le sue versioni, il tempo, nel suo disfarsi, e la solitudine, sotto forma di assenza.
La sua poesia risulta delicatamente femminile e audacemente intellettuale.
Aderì, in forma indipendente e personalissima, all’ala spiritualista del Modernismo brasiliano, risentendo sempre molto l’influenza del pensiero orientale, veicolato dalla lettura di Tagore.
La sua poetica fu sempre di unione, sia dal punto di vista dell’eterogeneità delle influenze e dell’indipendenza da scuole, che da quello contenutistico. Creò ponti e stabilì legami, tra uomo e uomo, tra uomo e mondo, con la complicità di un’atmosfera inconfondibile, spesso piena di tristezza e saudade.
Dal punto di vista formale la sua poesia, fortemente musicale, si caratterizza per ricchezza di ritmo e di lessico e per la felice modulazione di metri brevi, a cui spesso dà preferenza.
Delle ventotto raccolte contenute nell’ultima edizione completa delle sue poesie (edizione curata da Antonio Carlos Secchin ed edita a Rio de Janeiro nel 2001, in occasione del Centenario della nascita della poetessa), solo due sono state tradotte in italiano. La prima è Poemas Italianos, edita a cura di Edoardo Bizzarri, a São Paulo, nel 1968. La seconda ed ultima è invece opera di Mirella Abriani: si tratta di Mare assoluto e altre poesie, nel 1995, pubblicata sulla rivista "Poesia", n. 83, Crocetti Editore, Milano. Alcune poesie di quest’ultima raccolta nella stessa versione dell’Abriani si trovano poi in un’antologia di poesia femminile, "L’altro sguardo", 1996, di Mondadori. É sempre Mirella Abriani a tradurre una piccola silloge, ricavata da varie raccolte, e a pubblicarla su "Smerilliana", n. 1, Casta Diva, gennaio-giugno 2003.
Sei poesie
Não busques para lá.
O que é, és tu.
Está em ti.
Em tudo.
A gota esteve na nuvem.
Na seiva.
No sangue.
Na terra.
E no rio que se abriu no mar.
E no mar que se coalhou em mundo.
Tu tiveste um destino assim.
Faze-te à imagem do mar.
Dá-te à sede das praias.
Dá-te à boca azul do céu.
Mas foge de novo à terra.
Mas não toque nas estrelas.
Volve de novo a ti.
Retoma-te.
*
Non cercare là.
Ciò che è, sei tu.
Sta in te.
In tutto.
La goccia è stata nella nuvola.
Nella linfa.
Nel sangue.
Nella terra.
E nel fiume che si è aperto nel mare.
E nel mare che si è coagulato in mondo.
Tu hai avuto un destino così.
Fatti a immagine del mare.
Datti alla sete delle spiagge.
Datti alla bocca azzurra del cielo.
Ma fuggi di nuovo a terra.
Ma non toccare le stelle.
Torna di nuovo a te.
Riprenditi.
DIÁLOGO
Minhas palavras são a metade de um diálogo obscuro
continuando através de séculos impossíveis.
Agora compreendo o sentido e a ressonância
que também trazes de tão longe em tua voz.
Nossas perguntas e respostas se reconhecem
como os olhos dentro dos espelhos. Olhos que choraram.
Conversamos dos dois extremos da noite,
como de praias opostas. Mas com uma voz que não se importa...
E um mar de estrelas se balança entre o meu pensamento e o teu.
Mas um mar sem viagens.
DIALOGO
Le mie parole sono la metà di un dialogo oscuro
che continua attraverso secoli impossibili.
Adesso comprendo il senso e la risonanza
che pure porti da tanto lontano nella tua voce.
Le nostre domande e risposte si riconoscono
come gli occhi dentro agli specchi. Occhi che hanno pianto.
Conversiamo dai due estremi della notte,
come da spiagge opposte. Ma con una voce che non si importa...
E un mare di stelle oscilla tra il mio pensiero e il tuo.
Ma un mare senza viaggi.
Os remos batem nas águas:
têm de ferir, para andar.
As águas vão consentendo,
esse é o destino do mar.
*
I remi battono le acque:
devono ferire per andare.
Le acque vanno acconsentendo,
questo è il destino del mare.
Quero una solidão, quero um silêncio,
uma noite de abismo e a alma inconsútil,
para esquecer que vivo, libertar-me
das paredes, de tudo que aprisiona ;
atravessar demoras, vencer tempos
pululantes de enredos e tropeços,
quebrar limites, extinguir murmúrios,
deixar cair as frívolas colunas
de alegorias vagamente erguidas.
Ser tua sombra, tua sombra, apenas,
e estar vendo e sonhando à tua sombra
a existência do amor ressuscitada.
Falar contigo pelo deserto.
*
Voglio una solitudine, voglio un silenzio,
una notte di abisso e l’anima inconsutile,
per dimenticarmi che vivo, liberarmi
dalle pareti, da tutto ciò che imprigiona;
attraversare gli indugi, vincere i tempi
pullulanti di intrecci e ostacoli,
infrangere limiti, estinguere mormorii,
lasciar cadere le frivole colonne
di allegorie vagamente erette.
Essere la tua ombra, la tua ombra, soltanto,
e star vedendo e sognando alla tua ombra
l’esistenza dell’amore risuscitata.
Parlare con te attraverso il deserto.
Para pensar em ti todas as horas fogem:
o tempo humano expira em lágrima e cegueira.
Tudo são praias onde o mar afoga o amor.
Quero a insônia, a vigília, uma clarividência
deste instante que habito - ai, meu domínio triste !,
ilha onde eu mesma nada sei fazer por mim.
Vejo a flor; vejo no ar a mensagem das nuvens
- e na minha memória és imortalidade -
vejo as datas, escuto o proprio coração.
E depois o silêncio. E teus olhos abertos
nos meus fechados. E esta ausência em minha boca:
pois bem sei que falar è o mesmo que morrer:
Da vida à Vida, suspensas fugas.
*
Per pensare a te tutte le ore fuggono:
il tempo umano spira in lacrima e cecità.
Tutto è spiagge dove il mare affoga l’amore.
Voglio l’insonnia, la vigilia, una chiaroveggenza
di questo istante che abito - ah, mio dominio triste!,
isola dove io stessa non so fare nulla per me.
Vedo il fiore, vedo nell’aria il messaggio delle nuvole
- e nella mia memoria sei immortalità -
vedo le date, ascolto il mio stesso cuore.
E dopo il silenzio. E i tuoi occhi aperti
nei miei chiusi. E questa assenza sulla mia bocca:
poiché so bene che parlare è uguale a morire.
Dalla vita alla Vita, fughe sospese.
De longe te hei de amar
- da tranqüila distância
- em que o amor é saudade
- e o desejo, constância.
Do divino lugar
onde o bem da existência
é ser eternidade
e parecer ausência.
Quem precisa explicar
o momento e a fragrância
da Rosa, que persuade
sem nemhuma arrogância?
E, no fundo do mar,
a Estrela, sem violência,
compre a sua verdade,
alheia à transparência.
*
Da lontano ti devo amare
dalla tranquilla distanza
in cui l’amore è saudade
e il desiderio, costanza.
Dal luogo divino
dove il bene dell’esistenza
è essere eternità
e sembrare assenza.
Chi ha bisogno di spiegare
il momento e la fragranza
della Rosa, che persuade
senza nessuna arroganza?
E, nel fondo del mare,
la Stella, senza violenza,
compie la sua verità,
estranea alla trasparenza.
Una prosa
Della SAUDADE
La natura della saudade è ambigua: associa sentimenti di solitudine e tristezza, - ma, illuminata dalla memoria, guadagna contorno e espressione di felicità. Quando Garrett [1]
l’ha definita come “delicioso pungir de acerbo espinho”, stava realizzando la fusione di questi due aspetti opposti nella formula felice di un verso romantico.
In generale, si vede nella saudade il sentimento di separazione e distanza da quello che si ama e non si ha. Ma tutti gli istanti della nostra vita non vanno ad essere perdita, separazione, distanza? Il nostro presente, appena raggiunge il futuro subito lo trasforma in passato. La vita è un costante perdere. La vita è, perciò, una costante saudade.
C’è una saudade risentita. Quella che desidererebbe trattenere, fissare, possedere. C’è una saudade saggia, che lascia le cose passare, come se non passassero. Liberandole dal tempo, salvando la loro essenza di eternità. E’ l’unica maniera, del resto, di dare loro permanenza: renderle immortali nell’amore. Il vero amore è, paradossalmente, una saudade costante, senza nessun egoismo.
[1] GARRETT, J.B.de ALMEIDA (1799-1854), poeta lirico, drammaturgo e romanziere. IL suo poema "Camões", 1823, é considerato il manifesto del romanticismo lusitano. Tra le sue opere: "Un auto de Gil Vicente", 1838; "Frei Luís de Sousa", 1843, considerato il capolavoro del teatro portoghese moderno; "Viagens na Minha Terra", 1846. NdT
Messaggi
1. Cecília Meireles - Sei poesie e una prosa, 23 maggio 2019, 10:01, di Colby
Valuable info. Lucky me I discovered your website accidentally, and
I'm shocked why this accident did not took place in advance!
I bookmarked it.
Also visit my blog post - [익산출장안마->http://junjumassage.com/%EC%9D%B5%EC%82%B0%EC%B6%9C%EC%9E%A5%EC%95%88%EB%A7%88/]
2. CecÃÂlia Meireles - Sei poesie e una prosa, 29 ottobre 2020, 05:52, di PriulwtqjmxOP
MPJwtv fzhabhcelocd, [url=http://emwqzjpvhezy.com/]emwqzjpvhezy[/url], [link=http://oqryfnydkrrh.com/]oqryfnydkrrh[/link], http://qvmtoijfvxxq.com/
3. CecÃÂlia Meireles - Sei poesie e una prosa, 30 ottobre 2020, 19:34, di YfXDLsjaTj
COQghS wusdqucnwtpa, [url=http://dkjnieumiioh.com/]dkjnieumiioh[/url], [link=http://zeuhnvdkoluo.com/]zeuhnvdkoluo[/link], http://dmyweefdbmie.com/
4. CecÃÂlia Meireles - Sei poesie e una prosa, 31 ottobre 2020, 14:08, di dZBsootYR
wcVjNi svvzxweultde, [url=http://ztcpioeepuyn.com/]ztcpioeepuyn[/url], [link=http://xvhjpvtombbh.com/]xvhjpvtombbh[/link], http://swqofbjguaqz.com/
5. CecÃÂlia Meireles - Sei poesie e una prosa, 2 novembre 2020, 12:49, di yIUCIwJoQaM
XML3pc dxcdhshmrhkk, [url=http://jvphjqhlcwlg.com/]jvphjqhlcwlg[/url], [link=http://impgbjfciryv.com/]impgbjfciryv[/link], http://vvjgojtlxswd.com/
6. DanAENFjwJdzoNTWQj, 14 novembre 2020, 00:25, di Merziuz
Cr2sZv http://pills2sale.com/ viagra online
7. wbjcbqbJCN, 26 dicembre 2020, 16:39, di nhycpnfdz
KsXPwU zsfokzabbkfn, [url=http://rqmlwzxiqwjv.com/]rqmlwzxiqwjv[/url], [link=http://ecsdpfjvbpad.com/]ecsdpfjvbpad[/link], http://jqunkmymfmrh.com/
8. cqiZYgTQIw, 19 gennaio 2021, 23:38, di ehondvootdd
GDHzNv rwgvhzfsugld, [url=http://lacjpgsnyiny.com/]lacjpgsnyiny[/url], [link=http://fkeejandywfs.com/]fkeejandywfs[/link], http://javyplevcdlx.com/
9. EZKOLPswLTJSDYatL, 14 marzo 2021, 03:20, di lwaigytjad
MjcGKy sbnkubiaitnu, [url=http://srujmixdrhmc.com/]srujmixdrhmc[/url], [link=http://cfrfvdqfeuqf.com/]cfrfvdqfeuqf[/link], http://ifipxnnneysv.com/
10. rTwrVQlfvOXplfOKOZ, 23 aprile 2021, 05:19, di ffpslppsmhq
s19aDk xefdddqlzzda, [url=http://fxssjbevzifi.com/]fxssjbevzifi[/url], [link=http://wvyfwebxasmb.com/]wvyfwebxasmb[/link], http://rndjlpzjweob.com/
11. Cecília Meireles - Sei poesie e una prosa, 23 marzo 2022, 08:01, di fairy
adidas yeezy
yeezy adidas
yeezy
yeezys
clarks shoes
clark shoes
clarks shoes for women
clark shoes for women
12. Cecília Meireles - Sei poesie e una prosa, 24 maggio 2022, 14:13, di V12122
Yeezy Shoes
Yeezy Shoes
Yeezy
Yeezy 350
Jordan AJ 1
Jordan 1
Jordans
Jordans Shoes
Jordan 4
Air Jordan 4
Yeezy
Yeezy Shoes
Yeezy Boost
Yeezy Boost 350
Yeezy Slides
Yeezy
Yeezy Shoes
Yeezy
Yeezy Boots
Yeezy
Birkin Bag
Yeezy Crocs
Pandora
Pandora Jewelry
Pandora Jewelry Official Site
Pandora Jewelry
Pandora Charms
Pandora Jewelry
Birkin Bag
Birkin Bags
Birkin Bag
Birkin Bags
Yeezy Slides
Fake Yeezys
Michael Kors Handbags
Michael Kors
Michael Kors Handbags
Michael Kors Outlet
Michael Kors Outlet Online
Jordan 1
Ray Ban Outlet
Ray Bans Outlet
Ray Bans
Rolex Watches
Adidas Yeezy
Adidas Yeezy
Yeezy Shoes
New Yeezys
Ray Bans
Ray Bans UK
Ray Ban Glasses
Ray Ban Sunglasses
Ray Ban Outlet
Ray Bans Outlet
Nike Outlet
Ray-Ban Sunglasses
Nike Factory
Yeezys
Ray Ban Sunglasses
Nike Outlet Online
Nike Outlet
Yeezy Shoes
Nike Trainers
Nike UK
Yeezy
Rolex
Rolex Watches
Pandora Jewelry
Pandora Charms
Pandora Jewelry
Travis Scott Jordan 1
Air Jordans
Jordan 11
Jordan 11
Jordans Shoes
Moncler Outlet
Off White
Yeezy 450
Yeezy 500
Nike Outlet
Jordans 4
Jordan Retro 4
Jordan Shoes
Yeezy
Yeezy 700
Yeezy Supply
Off White Shoes
NFL Jerseys
Fake Yeezys
Retro Jordans
Nike Air Jordan
Jordans Shoes
Yeezy 350 V2
Adidas Yeezy
Yeezy
Yeezy 700
Yeezy
Nike Outlet
Yeezy
Yeezy Foam Runner
Nike Outlet
Nike Outlet
Jordan AJ 1
UNC Jordan 1
Jordan 13
Jordan AJ 1
Yeezy Supply
Yeezy Zebra
Jordan 5
Jordan 1 Low
Air Jordans
Pandora Charms
Adidas UK
Adidas Yeezy
Yeezy 350
Jordan 1
YEEZY SUPPLY
Nike Shoes
Nike Outlet
Pandora Outlet
Air Jordan 4
Adidas Yeezy
Air Jordan 11
Air Jordan 1
Nike Jordans
Jordan 1s
Pandora UK
Nike Jordan 1
Jordan 1
Yeezy Slides
Nike Air VaporMax
Nike Vapormax Flyknit
Air Jordan 1 Mid
Adidas yeezy
Yeezy 350
Nike Shoes
Nike Outlet
Yeezy
NFL Shop Official Online Store
Nike UK
Yeezy
Yeezy 350
13. Cecília Meireles - Sei poesie e una prosa, 20 aprile, 18:46, di Emilio
Great blog here! Also your website loads up fast! What host are you using?
Can I get your affiliate link to your host? I wish my web
site loaded up as fast as yours lol
Also visit my site; 스웨디시
14. Cecília Meireles - Sei poesie e una prosa, 21 aprile, 05:02, di Dane
Oh my goodness! Amazing article dude! Thanks, However I am
encountering troubles with your RSS. I don’t understand why I am unable to join it.
Is there anybody getting identical RSS problems? Anyone who knows
the answer will you kindly respond? Thanx!!
my homepage - 출장마사지
15. Cecília Meireles - Sei poesie e una prosa, 21 aprile, 05:41, di Sabine
Greetings! This is my first visit to your blog! We are a collection of volunteers and starting a new project in a community in the same niche.
Your blog provided us useful information to work on. You have
done a wonderful job!
My webpage ... 출장
16. Cecília Meireles - Sei poesie e una prosa, 27 aprile, 14:50, di Matt
Fastidious response in return of this issue with real arguments and explaining all on the topic of that.
Check out my blog post: 출장
17. Cecília Meireles - Sei poesie e una prosa, 27 aprile, 22:03, di Ada
I got this website from my friend who informed me regarding this web site
and at the moment this time I am visiting this web site and reading very
informative articles at this time.
Here is my web-site ... 스웨디시
18. Cecília Meireles - Sei poesie e una prosa, 27 aprile, 23:06, di Hildegarde
I absolutely love your blog and find almost all
of your post’s to be precisely what I’m looking for.
Does one offer guest writers to write content available
for you? I wouldn’t mind publishing a post or elaborating on a lot
of the subjects you write concerning here. Again, awesome website!
Look into my site ... 출장마사지
19. Cecília Meireles - Sei poesie e una prosa, 28 aprile, 22:42, di Stuart
Wow, amazing blog layout! How long have you been blogging for?
you made blogging look easy. The overall look of your web site is fantastic,
as well as the content!
my homepage; about
20. Cecília Meireles - Sei poesie e una prosa, 29 aprile, 03:57, di Enriqueta Fry
I do trust all the ideas you’ve introduced to your post.
They are very convincing and will definitely work. Still,
the posts are very quick for newbies. May you please
prolong them a bit from subsequent time? Thanks for the
post.
Feel free to surf to my web page :: 마사지
21. Cecília Meireles - Sei poesie e una prosa, 1 maggio, 10:02, di Matt Adair
Marvelous, what a website it is! This weblog provides helpful data
to us, keep it up.
Also visit my page; 출장마사지
22. Cecília Meireles - Sei poesie e una prosa, 1 maggio, 14:56, di Jay
Wow, marvelous blog structure! How lengthy have you been running a blog for?
you make running a blog glance easy. The total look of your site is
magnificent, as smartly as the content material!
My homepage :: 마사지
23. Cecília Meireles - Sei poesie e una prosa, 1 maggio, 17:37, di Brianne
Yes! Finally someone writes about 출장.
Also visit my webpage :: 스웨디시
24. Cecília Meireles - Sei poesie e una prosa, 1 maggio, 18:18, di Ruben
Just desire to say your article is as astounding. The clearness for your submit
is simply great and that i could assume you’re a professional in this
subject. Fine along with your permission allow me to snatch your feed to stay updated with imminent post.
Thanks 1,000,000 and please keep up the gratifying work.
My blog - 스웨디시
25. Cecília Meireles - Sei poesie e una prosa, 1 maggio, 18:19, di Tanya Fatnowna
Admiring the persistence you put into your blog and
detailed information you offer. It’s awesome to come
across a blog every once in a while that isn’t the same
old rehashed information. Wonderful read!
I’ve saved your site and I’m adding your RSS feeds to my
Google account.
Check out my site 스웨디시
26. Cecília Meireles - Sei poesie e una prosa, 1 maggio, 18:25, di Arlen
hi!,I really like your writing so much! share we keep in touch extra about your article on AOL?
I need a specialist on this house to solve my problem.
May be that’s you! Having a look forward to look you.
my blog post; 출장
27. Cecília Meireles - Sei poesie e una prosa, 1 maggio, 19:09, di Linnie Steen
Great post. I was checking constantly this blog and I’m impressed!
Extremely helpful info specifically the last part :
) I care for such information a lot. I was seeking this particular information for
a long time. Thank you and good luck.
My web site - 출장마사지
28. Cecília Meireles - Sei poesie e una prosa, 1 maggio, 20:07, di Ignacio
you’re really a excellent webmaster. The site loading velocity
is amazing. It seems that you’re doing any unique trick.
Furthermore, The contents are masterwork.
you have performed a excellent task on this matter!
Feel free to surf to my web-site :: 출장마사지
29. Cecília Meireles - Sei poesie e una prosa, 1 maggio, 20:55, di Frank
Great post. I was checking constantly this blog and I am impressed!
Very useful information specially the last part :) I care for such information much.
I was seeking this certain info for a very long time.
Thank you and good luck.
my website ... 출장마사지
30. Cecília Meireles - Sei poesie e una prosa, 1 maggio, 23:52, di Ellie
When I originally commented I clicked the "Notify me when new comments are added"
checkbox and now each time a comment is added I get four
e-mails with the same comment. Is there any way you can remove me from that service?
Bless you!
Here is my page 출장안마
31. Cecília Meireles - Sei poesie e una prosa, 2 maggio, 00:01, di Stephany
Wonderful blog! I found it while searching on Yahoo News.
Do you have any tips on how to get listed in Yahoo News?
I’ve been trying for a while but I never seem to get there!
Thanks
my blog post 출장마사지
32. Cecília Meireles - Sei poesie e una prosa, 2 maggio, 00:22, di Donette
I know this web site gives quality depending articles or
reviews and other data, is there any other website which provides these
things in quality?
Look at my blog; 출장마사지
33. Cecília Meireles - Sei poesie e una prosa, 2 maggio, 03:26, di Suzette
Hi, I do think this is a great web site. I stumbledupon it ;)
I’m going to return once again since I book marked it.
Money and freedom is the greatest way to change, may you be
rich and continue to help other people.
Feel free to visit my homepage: 마사지
34. Cecília Meireles - Sei poesie e una prosa, 3 maggio, 16:25, di Joanna
I know this if off topic but I’m looking into starting my own weblog and
was curious what all is needed to get set up? I’m assuming
having a blog like yours would cost a pretty penny? I’m not very web smart so I’m not 100% sure.
Any suggestions or advice would be greatly appreciated. Thank you
Feel free to surf to my webpage :: 스웨디시
35. Cecília Meireles - Sei poesie e una prosa, 4 maggio, 01:40, di Giuseppe Chatman
Hi! This is my 1st comment here so I just
wanted to give a quick shout out and say I truly enjoy reading through your posts.
Can you recommend any other blogs/websites/forums that cover the same subjects?
Appreciate it!
My web blog 출장안마
36. Cecília Meireles - Sei poesie e una prosa, 6 luglio, 03:26, di Patti
Why users still use to read news papers when in this technological world everything is available on net?
Take a look at my website ... buy cialis online in usa